後宮甄嬛傳:配音

原本這篇寫在〈讀音與梳妝〉中,但blogger系統一直顯示無法存檔,大概是寫到破字數,故拆開來另發一篇。全劇裡面有10個人自己原音,分別是皇帝、華妃、齊妃、曹貴人、沈眉莊、流珠、敬妃、黃規全、頌芝和富察貴人。

配音的好處是能統一口音,消除台詞發音不標準的演員的口音問題,原音片花中穎兒就是操著一口廣東腔國語,聽起來別有一番驕縱氣,缺點是不仔細聽會聽不懂穎兒在說什麼(這真的不是她的錯);如果角色特質和演員本身的聲音不搭的話,也可以用配音輔助,有時候配音能配出更符合劇情的情緒,而且還能消除片場雜音,所以說「好的配音帶觀眾走入角色心裡,不好的配音將觀眾的注意力推向海裡」就是這個道理。(哪裡來這句話,根本是自己亂掰)

孫儷因為懷孕的關係,後製配音由季冠霖負責。孫儷本身聲音比較低沉,跟甄嬛的形像不是那麼接近,特別是皇帝賜甄嬛湯泉行宮侍寢之夜,孫儷的原音聽起來不太像新婚女子的嬌羞,這段季冠霖的配音就有加分。而經典台詞「這些年的情愛與時光,終究是錯付了」,孫儷完全表現出甄嬛痛徹心扉的心碎,季冠霖則配得有點戲劇化,比較不真實。同樣也是演員本身聲音特質的狀況出現在陶昕然身上。陶昕然本身的聲音聽起來比配音幫她配安陵容失聲後的男key低沉一些,聽她在原音片花的聲音就覺得只能表現出安陵容的狠,無法表現出安陵容的溫順,聽原音、搭配皇帝說安陵容「溫順乖巧」,不夠有說服力。陶昕然本來就抓住角色的神采,配音再幫她加分,如虎添翼啊。

後製配音能消除片場雜音,然而有些效果在錄音室裡就是弄不出來。年世蘭撞壁自盡前的哀鳴,在片場的原音有回音,聽起來更加悲涼,儘管後製配音還是蔣欣自己配的,但是沒有回音,悲涼感比較少,有點可惜。另外劉釔彤(就是頌芝)的米老鼠音真的非常有特色,還好是讓她自己後製配音,否則這個角色的存在感和可憐度就沒那麼高了。


《後宮甄嬛傳》中蠻多中央戲劇學院的人,如張曉龍(溫實初)、藍盈瑩(浣碧)、陳思斯(曹琴默)、斕曦(沈眉莊),真是神奇的巧合。之前在文章中一直批評浣碧,寫得太分散不夠完整。浣碧的心性養成以當時時空背景來說實屬正常,不過我主要批評的是她的手段。藍盈瑩演這部戲時才大二,整體表現很完整,希望她之後有更多的演出。斕曦的口條非常特別,大概跟她以前學黃梅戲有關,講「你若是喜歡她,她喜不喜歡你又何妨?你只需執著自己的本心就好。你若是不喜歡她了,坦然放下就是了,又何必把自己弄得這麼憔悴難堪,白白惹人笑話?」時的語氣、聲音特質和口條,讓這段台詞聽起來非常有感情,然而沈眉莊臨死前的台詞比較平板、缺乏情感,甚是可惜。陳思斯也有點可惜,講台詞時有種奇特的咬文嚼字感,在表現曹貴人動心思想計謀的陰狠很有利,但演到曹貴人的慈母心時,很難從聲音情緒中感受到這樣的心情,在圓明園哭泣「這樣寄人籬下的日子,到底甚麼時候才能結束?」的悲苦感很弱,這也是為什麼在〈淺談曹貴人〉一篇中我對曹貴人的同情心不高,因為曹貴人看起來就是本性陰狠。

最近看的時候發現方淳意(淳貴人)和玉嬈有些語氣、咬字和聲音起伏頗為類似,一查才發現這兩個角色由同一個配音員配音。配音員可能為了區別方淳意的活潑和甄玉嬈外柔內剛的倔強,在玉嬈的配音上咬字和語氣略為刻意,聽起來不若方淳意自然,加上玉嬈這個角色的性情呈現有三分之一決定在台詞,過於刻意的配音反而影響觀眾對徐璐的表情和眼神變化之注意力,因此玉嬈的配音加分性質不高。

一定要稱讚蔣欣,她的演法和聲音表情完全表現出華妃的嬌媚,狠辣害人時也傳神表達其兇狠跋扈。蔣欣和神仙姐姐劉亦菲一同演出《天龍八部》時,我全部目光都放在蔣欣身上,其男裝女裝各有特色,非常有魅力。


最後附上網友做的演員原貌對照表,有些演員時裝沙龍照和劇中造型給人感受差異極大,特別是臉的部分,跟髮型和化妝有點關係。劇中很多女演員有畫老妝,加上工作操勞、女生本來就比男生早熟(老得快)所以不要再批評人家長得老了!(沒錯就是在幫張雅萌講話!)

留言

這個網誌中的熱門文章

買物|AIGLE雨靴使用心得