NSO 焦點講座《樂讀艾倫坡》筆記與雜感

看到焦元溥在其臉書上不遺餘力推銷NSO 焦點講座《樂讀艾倫坡》,身為淺愛倫坡粉絲(對,很堅持就是要用「愛」倫坡這個翻譯),加上以前聽過焦元溥的講座留下良好印象,自然是腦波超弱,立刻揪人下單。



本次介紹的音樂是卡普萊的《幻想故事:紅死神的面具》與德布西的未完歌劇《亞瑟家的沒落》 。由於講座的設計偏向藉由導讀啟發音樂創作的原作,焦元溥還特別提醒參與的觀眾不要預習,直接來就好。這樣的要求確實是有理由,如果事前就聽過音樂,可能在會場聽時容易停留在既定印象中,反而感受不到樂曲與原作之間的有趣互動。


卡普萊的《幻想故事:紅死神的面具》

看過愛倫坡作品的觀眾,光看音樂作品名稱,十之八九能猜到這部音樂創作的靈感來源為愛倫坡的小說〈紅死神的面具〉。這部小說到底有多恐怖呢?恐怖到我第一次讀的時候嚇到質問自己幹嘛在半夜讀,大概跟焦元溥說他早上起床做投影片時嚇到「要去廚房喝水,必須把從房間到廚房一路上的燈通通打開」的驚嚇感類似。

但不曉得是不是因為看過原著、或者當下有些疲憊,卡普萊的《幻想故事:紅死神的面具》音樂本身傳遞的驚悚感比想像中低。這首樂曲採用豎琴與弦樂表達故事中的驚悚感,豎琴的編寫成果確實並非過往聽到音樂中採用豎琴所傳遞出的天使般柔美聲音,但比起小提琴、中提琴與大提琴呈現的感覺相比,好像還是沒那麼窒息。

不過這次還是有些收穫,例如知道卡普萊是音樂編制配器大師,尤其幫德布西的樂曲做了很多配器工作。


德布西的未完歌劇《亞瑟家的沒落》

完全沒讀過《亞瑟家的沒落》(後來發現其實有,只是我忘了),因此焦元溥說原著故事有啥、歌劇內容為何我都相信。這類講座的好處是能讓觀眾了解翻譯作品不能表達的原著有趣之處,例如原著的「沒落」英文字也可以解讀成傾倒,「亞瑟家」可以解讀成亞瑟這個家族或亞瑟家族的宅邸;歌劇以法文創作,當中有些地方是法文本身的巧妙意境。

德布希雖未能完成《亞瑟家的沒落》歌劇,但從現存的內容聽來,旋律有種說不出的音樂性質怪異感,這樣的怪異感提醒觀眾眼前的事情並不尋常,確實傳達出故事本身的詭異氛圍。



演出資訊:
NSO焦點講座《樂讀艾倫坡》
2018/10/20(六) 14:30 國家演奏廳
 
主講/焦元溥
小提琴/李宜錦、鄧皓敦
中提琴/黃瑞儀
大提琴/連亦先
豎琴/解瑄
女高音/黃莉錦
男中音/葉展毓、趙方豪
低男中音/羅俊穎
鋼琴/許惠品
 
卡普萊:《幻想故事:紅死神的面具》
德布西:未完歌劇《亞瑟家的沒落》

留言

這個網誌中的熱門文章